top of page

 

Chichiro Hama

Shared Lines: Christchurch / Sendai exhibiting artist

濱千尋です。仙台に住んでいて絵と版画を中心に制作しています。

My name is Chihiro Hama. I work in Sendai as an artist focusing on painting and print making.

1_hama.jpg

(画像1)絵はパネルに綿布を張り、絵具、鉛筆、ペン、クレヨンなどさまざまな素材を使って描いています。

素材から刺激をもらうことも多いです。このように見てほしいとか何かを訴えたいとかではなく、見る人が勝手にイメージをふくらませてくれるような絵を描きたいと思っています。

This picture I made by sticking cotton to the panel, and utilizing different materials, such as markers, pens, crayons, pencils and paint.

I often get inspiration from the materials that I’m using. I want to create art that enables the viewer to imagine freely, setting myself free from just wanting my art to be seen or having a particular impression I want to give.

2_hama.jpg

(画像2)食卓をテーマに描いた作品です。ピザ、肉、鍋、パスタ、ケーキ、 パフェ、焼き鳥、天丼、ハンバーガーなどなど。

最近は食べ物やファッションからイメージをもらうことが多いです。私の絵を見て、「子どもが描いたのですか?」と聞かれることがありますが、絵を見るとビールを飲んでいたりします。そこに登場している人たちも、子どもというわけではありません。

I made this one by using the dining table as my theme. Pizza, different meats, stews, pasta, cakes, parfait, skewers of meat, tempura, hamburgers and more.

Recently, I seem to be getting a lot of ideas from food and fashion. Sometimes, when looking at my pictures people ask if it was made by a child. But, if you look at the picture, the people are doing things like drinking beer. It stands to reason that the people appearing in the picture are not children either.

3_hama.jpg

(画像3)よく見ると画面に文字が入っています。普段の生活でとったメモを見て、文字の形がおもしろいと感じ、絵に入れてみたのがきっかけです。文章になっているものもありますが読みものとしてではなく、画面に変化を与えたり、線や形の面白さとして見えれば良いなと思っています。

 この作品では、私が友達とご飯を食べに行って、そのとき話していた内容からヒントをもらいました。画面の文字を読むと店員さんとのやりとりや、最近あったことなどの会話が書かれています。

If you look closely, you’ll find that there are letters and other characters in this picture.

While looking at the memos I make in my day-to-day life, I thought that the shapes of the characters were interesting, and so I thought I should try and introduce them into my pictures. Some may look like passages, but they’re not for reading. I think it’s better to look at how the lines and shapes interact with one another. I thought of this picture while a friend and I were going to dinner.

During our conversation I got a hint as to what I wanted this picture to be. If you read the text you’ll find conversations with shop assistants, and also some references to things that have happened recently.

4_hama.jpg

(画像4)版画は、最近は樹脂版と紙版を使って作っています。ドライポイントで制作していて、イメージが新鮮なうちに手を動かすことを大切にしています。修正はせずに作るので、失敗したら別の版でつくり直します。書道をやっている感覚に近いかもしれません。

絵の表現とは違った、版画でしか出せない線や表情におもしろさを感じています。自分の絵と版画とが影響し合って次に作りたいものが変化しているように感じます。

For block prints, recently I’ve been using both resin and paper. I place a lot of importance on creating while the ideas are still fresh in my mind. I don’t make any corrections, so if I make a mistake I just start over, The feel of it might be similar to calligraphy.

Regular painting is different from block printing. In block printing you can get very interesting lines and facial expressions. I feel that both the pictures and block prints that I’ve created always have an effect on the things I want to create next.

5_hama.jpg

(画像5)先日カレー屋さんで、音楽に合わせてライブペイントをしました。この絵は歌っている2人とカレーを食べているお客さんを描いたり、音楽の歌詞や歌の合間のトークの内容を文字で書いています。

私が何か描くとすぐにお客さんのリアクションがありました。普段一人で制作している時よりもどんどんアイディアが出てきて、おもしろい感覚で描けました。

ワークショップもときどき開催していますが、人と関わりながら作ることはとても良い刺激になります。作品をみせることだけではなく、いろいろな方法で美術のおもしろさを伝えていきたいと思っています。

Yesterday, I was at a curry shop live-painting in tandem with music. In this picture, I’ve painted the two people that were singing, the people eating in the shop, and also written the little conversation the singers had in the breaks.

I got an immediate reaction from the customers as soon as I started painting. Compared to when I’m painting on my own, I had a surplus of ideas and was able to paint more interesting pictures.

I sometimes open up my workshop, but I think painting while interacting with people is a great incentive to paint. For me, it’s not about showing off things I’ve created, but more about trying to convey how interesting art is to people in as many ways as possible.

bottom of page